Anime Onegai apuesta por el doblaje y el contenido sin censura

La plataforma de streaming ya lanzó su versión oficial.

bkg_placeholder_16-9-c5.svg
Por:
Oswaldo Betancourt.
Hyakka Ryouran: Samurai Bride y The Qwaser of Stigmata llegan a la plataforma.
Hyakka Ryouran: Samurai Bride y The Qwaser of Stigmata llegan a la plataforma.
Imagen Anime Onegai.

El mundo del streaming en el terreno del anime acaba de cambiar, y es que ahora Anime Onegai acaba de terminar su fase beta y su nuevo modelo está centrado en traer más animación japonesa, sin intermediarios, a toda Latinoamérica, incluyendo series, películas, videomangas y mangas cortos.

PUBLICIDAD

Platicamos con Takefumi Yamashita, Director de Negocios de ANIMEKA que ya se hizo fan del cabrito, de Teotihuacán y la amabilidad mexicana, nos comentó en entrevista para Canal 5 que el anime que tenemos a la mano ha causado grandes pasiones, pero considera que todavía hay mucho material que no nos ha llegado.

Y es que la mayoría del anime que vemos nos llega a través de intermediarios y la repartición de regalías se pierde en ellos, pero ahora los creadores de anime recibirán mejores ingresos al ser un modelo directo. Además, los intermediarios primero lo doblan al inglés, por lo que se pierden ciertas cosas al pasarlo del inglés al español, pero eso dejará de suceder con el contenido que llegue a través de su plataforma.


“Nos da orgullo decir que somos la única plataforma que traduce directamente del japonés”, comentó Yamashita, mientras que Rodrigo López, Gerente de Expansión Global, comentó que hay hasta 10 veces más gente viendo las versiones con doblaje que con subtitulos; y hablando de lo más visto, el género ecchi tiene un lugar especial entre los suscriptores (además no hay censura). Por cierto, están buscando traductores para ampliar su equipo de trabajo.

Y si bien Luz María Martinez, gerente de operaciones, y la directora de doblaje Ale Delint coinciden en que en algunos casos tratan de meter términos latinos, que han gustado, generalmente respetan la idea original y sólo lo hacen cuando se presta la ocasión, todo depende del material y de su género.

PUBLICIDAD

Algo interesante de esta plataforma es que cuenta con actores de doblaje famosos y nuevas voces, incluyendo niños, según Martínez. “En los poco más de dos años que tenemos doblando han pasado por nuestros estudios más de 300 talentos, gente conocida y otra que está empezando, pero el equilibrio de las dos es en búsqueda de que el doblaje se escuché bien, que el total sea más importante que las partes”, comentó Yamashita.


Además de que hay un canal con señal en vivo donde se estrenan los nuevos capítulos y animes, antes de estar en su catálogo y, en ese sentido, todos los días hay al menos un estreno. “Estamos platicando con múltiples operadores para que fragmentos de este canal estén en otras plataformas y contenido bajo demanda. Estamos convencidos de que la distribución todavía no es suficiente, queremos que el anime siga creciendo.”

Shueisha y Toei Animation son parte de esta apuesta y entre los animes que anunciaron para su lanzamiento están The Qwaser of Stigmata, Katekyō Hitman Reborn!, The "Hentai" Prince and the Stony Cat, Fate/kaleid liner Prisma Illya, Uta no Prince-sama: Maji Love 1000%, Break Blade, Hyakka Ryouran: Samurai Bride, Horimiya (Live-action), Full Moon: Buscando la luna llena.



La versión oficial está disponible desde el 18 de abril y la encuentras en la última versión de las tiendas de Android y iOs, así como en Google TV y también se puede usar a través de chromecast (más adelante podría llegar a consolas de videojuegos).

PUBLICIDAD

Esta plataforma cuenta con cuatro paquetes, siendo uno de ellos gratuito y otros tres planes que son, por mucho, los más económicos en el terreno del anime.

¿A cuál le vas a entrar con Onegai?